Challenges & Solutions
The problem this solves
The problem
言語が通じない患者は、より質の低いケアしか受けられません。家族や電話通訳に場当たり的に頼る方法は遅く、誤りが起きやすく、機密性も損なわれます。
The solution
Wysorに組み込まれた双方向ライブ通訳。あなたは自分の言語で自然に話し、患者はそれを自分の言語で聞き、その返答がリアルタイムで音声で返ってきます。部屋に第三者はおらず、保留で待つこともありません。
The problem
一般消費者向けの翻訳アプリは、機密性の高い医療会話を、機密保持の保証のない広告収益型サービスに送信してしまいます。
The solution
通訳エージェントは診療上の機密保持のために作られています。会話は欧州のインフラ上で処理され、AIモデルの学習に使われることは一切ありません。保存される記録はテキストの文字起こしで、あなたの非公開履歴に残り、いつでも削除できます。
The problem
オンデマンドの人間の通訳サービスは1分あたりの料金が高く、予約や保留での待ち時間が発生します。
The solution
ワンタップでセッションを開始。数十の言語がすぐに使え、予約も従量課金のメーターもありません。
The problem
通訳を介した診察のあと、どちらの側にも実際に何が話されたかの記録が残りません。
The solution
すべてのセッションが発話ごとに、各サイドの原文と翻訳の両方とともに文字起こしされ、履歴に保存されて後から確認できます。
Features
What it does
双方向ライブ通訳
あなたが話すと、患者はそれを自分の言語で聞きます。患者の返答は文字起こし・翻訳され、リアルタイムで音声で返ってきます。誰もアプリを切り替えたり、電話を渡し合ったりすることなく、会話が双方向に流れます。
数十の言語
幅広いリストから患者の言語を選べます。ほとんどが音声通訳に対応し、音声非対応の一部はテキストで利用でき、アラビア語のような右から左に書く言語も正しく扱われます。
診療上の機密保持のために設計
会話は欧州のインフラ上で処理され、AIモデルの学習に使われることは一切ありません。音声はその場で通訳され、保持される記録はあなたが管理するテキストの文字起こしです。
セッションの文字起こしを保存
すべての会話が発話ごとに保存され、各サイドの原文と翻訳の両方が表示されます。診察中にメモを取らなくても、後から話された内容を確認できます。
データはあなたが管理
履歴内のどのセッションもワンタップで削除できます。あなたの会話はあなたのものです。
ワンタップで開始
あなたが話す言語は一度設定するだけ。それ以降は患者の言語を選んで開始するだけです。予約も、回線上の第三者もいりません。



