Challenges & Solutions
The problem this solves
The problem
Eine Patientin oder ein Patient, die Ihre Sprache nicht spricht, wird schlechter versorgt. Behelfsmäßige Hilfe durch Angehörige oder eine Telefonleitung ist langsam, fehleranfällig und bricht die Vertraulichkeit.
The solution
Ein wechselseitiger Live-Dolmetscher, direkt in Wysor integriert. Sie sprechen natürlich in Ihrer Sprache, die Patientin oder der Patient hört es in der eigenen, und die Antwort wird Ihnen in Echtzeit vorgelesen. Keine dritte Person im Raum, kein Warten in der Leitung.
The problem
Übersetzungs-Apps für Endverbraucher senden sensible medizinische Gespräche an werbefinanzierte Dienste ohne jede Vertraulichkeitsgarantie.
The solution
Der Dolmetscher ist für die klinische Vertraulichkeit gebaut. Gespräche werden auf europäischer Infrastruktur verarbeitet und niemals zum Training von KI-Modellen verwendet. Gespeichert wird ein Text-Transkript, das in Ihrer privaten Historie bleibt und das Sie jederzeit löschen können.
The problem
Abrufbare menschliche Dolmetscherleitungen sind pro Minute teuer und bedeuten Terminplanung oder Warten in der Leitung.
The solution
Starten Sie eine Sitzung mit einem Tippen. Dutzende Sprachen sind sofort verfügbar, ohne Buchung und ohne Minutentakt.
The problem
Nach einem gedolmetschten Termin hat keine der beiden Seiten eine Aufzeichnung dessen, was tatsächlich gesagt wurde.
The solution
Jede Sitzung wird Wortbeitrag für Wortbeitrag transkribiert, mit Original und Übersetzung für jede Seite, und zum Nachlesen in Ihrer Historie gespeichert.
Features
What it does
Wechselseitiges Live-Dolmetschen
Sie sprechen, die Patientin oder der Patient hört es in der eigenen Sprache. Die Antwort wird transkribiert, übersetzt und Ihnen in Echtzeit vorgelesen. Das Gespräch fließt in beide Richtungen, ohne dass jemand die App wechselt oder ein Telefon hin und her reicht.
Dutzende Sprachen
Wählen Sie die Sprache der Patientin oder des Patienten aus einer großen Liste. Die meisten unterstützen gesprochenes Dolmetschen, einige sind als Text verfügbar, wo Sprache nicht unterstützt wird, und Sprachen von rechts nach links wie Arabisch werden korrekt behandelt.
Für klinische Vertraulichkeit gebaut
Gespräche werden auf europäischer Infrastruktur verarbeitet und niemals zum Training von KI-Modellen verwendet. Das Audio wird live gedolmetscht, und das aufbewahrte Dokument ist das Text-Transkript, über das Sie die Kontrolle haben.
Gespeicherte Sitzungstranskripte
Jedes Gespräch wird Wortbeitrag für Wortbeitrag gespeichert und zeigt Original und Übersetzung für jede Seite. Lesen Sie nach dem Termin nach, was gesagt wurde, ohne währenddessen Notizen zu machen.
Sie behalten die Kontrolle über Ihre Daten
Löschen Sie jede Sitzung mit einem Tippen aus Ihrer Historie. Ihre Gespräche gehören Ihnen.
Start mit einem Tippen
Stellen Sie die Sprache, die Sie sprechen, einmal ein. Von da an wählen Sie die Sprache der Patientin oder des Patienten und legen los. Keine Terminplanung, keine dritte Partei in der Leitung.



